想为主题里定义的这些可被翻译的字符创建其它的语言版本,我们可以使用 poedit 这个软件 ... 在这个地址你可以下载到这款软件。
或者也可以使用一个 WordPress 的插件, Codestyling Localization,这个插件可以让我们直接在管理后台创建语言文件,并且翻译这些字符。
不同语言版本的字符和翻译会放在不同的文件里面 ... 这些文件通常会使用语言的代号命名 ... 比如中文版的翻译文件名应该就是 zh_CN ...
下面我们先去给翻译文件创建一个目录 ... 打开我们主题所在的目录 .... 新建一个文件夹 ... 命名为 languages ...
然后打开 Poedit 这个软件 ... 你可以在这个地址下载到这款软件 ...
点击 文件 ... 新建项目 ... 项目名称 输入 fenikso ... 源代码字符集 选择 UTF-8 ...
然后点击 源路径 ... 这个源路径应该就是我们的主题所在的路径 ...
点击 新项目 ... 就是这个虚线的小图标 ... 这里我们可以使用一个相对的路径 ... 输入 ../
这个路径表示当前文件的上一级目录 ... 因为我们的这个语言文件会放在主题目录下面的 languages 这个文件夹里,它的上一级目录应该就是我们的主题目录 ...
再点击 源关键字 ...
Poedit 这个软件会搜索在源路径里的所有文件,找到在这里定义的关键字 ... 这里就是 WordPress 的 __ 函数 ,还有 _e 函数 ...
点击新项目,这个虚线的小图标 ... 先添加一个 __
然后再添加一个 ... 输入 _e ....
点击 确认 ... 提示我们把这个文件保存在哪里 ... 找到主题所在的位置 ... 选择中 languages 目录 ...
文件的名称要使用语言的代号,中文的翻译文件应该用 zh_CN ... 注意这个文件的扩展名为 .po
点击 存储 ...
Poedit 会去源路径里查找源关键字 ... 这里你会看到,找到了我们之间定义的 Main Content 这个字符 ...
点击 确认 ...
现在会打开翻译的界面,先选中你想要翻译的字符 ... 源文文本 会显示源文... 在 翻译 这里,我们可以输入这个字符的中文翻译 ... 输入 主内容 ...
保存一下 .... 回到主题目录去看一下... 在 Languages 目录里,会有两个文件 ... zh_CN.po ,和 zh_CN.mo ...
在 zh_CN.po 文件里做的翻译,会被编译成一个 zh_CN.mo 的文件 ... WordPress 会使用这个 .mo 文件里的内容。